Проблема коммуникации

Профессиональные переводчики постоянно сталкиваются с проблемой невозможности дословного перевода иностранного текста на русский язык. При дословном переводе может полностью потеряться смысл предложения. Переводчик должен не просто перевести текст или речь, но еще и грамотно преподнести его читателю или слушателю. Пример: “It rains cats and dogs” – фраза английского языка, буквально переводится – “это дожди кошек и собак”, а поговорка, соответствующая этой фразе в русском языке – “льет как из ведра”. В данном случае имеет место не только проблема перевода, эта поговорка иллюстрирует также отличие в мышлении различных языковых групп. Носители разных языков по разному воспринимают мир и свое в нем место. Деление на своих и чужих, на местных и пришлых, на образованных и неграмотных, мы определяем “на слух”. Понимание структуры языка – важный момент в когнитивной психологии, т.к. определяет уровень восприятия личности: его скорость в усвоении информации, обработке данных, адекватное транслирование этой информации дальше.
Но даже носители одного и того же языка в процессе коммуникации способны на смысловые подмены. Чем сложнее понятие, передаваемое тем или иным словом, тем больше шансов быть не понятым, а иногда простое слово для одного человека выражает у другого целую цепь сложных понятий и действий. Иногда слово, имеющие для одного нейтральный или даже позитивный подтекст, оппонентом воспринимается как сугубо негативное.
Разумеется, на восприятие влияет уровень воспитания: среда, в которой личность развивалась, привитые семейные традиции и ценности, социальное положение семьи и способ взаимодействия с другими социальными слоями, конфессиональная принадлежность, уровень самооценки семьи. Именно внутри семьи личность получает необходимые навыки к получению знаний: стремление к самообразованию, использование возможностей к получению новых знаний и навыков, накопление опыта. Также на коммуникативные навыки влияют наши индивидуальные физические возможности и ограничения: рост, вес, психическое и физическое здоровье, физическая подготовка, внешность.
Исходя из всего этого, очень важно говорить с человеком на доступном ему языке, совершать поступки, понятные вашему оппоненту. Но основная сложность коммуникации в том, что мы не всегда способны увидеть за словами символы, которыми оперирует наш собеседник. Мы выстраиваем картинку из собственных символов, когда слушаем чужую речь. Мы оцениваем окружающих нас людей исходя из собственной картины мира и это нас часто дезинформирует. Особенно ярко это выражается в период конфронтации между государствами и политическими партиями, во время конфликтов между отдельно взятыми людьми. Способность остановится и спросить, что подразумевается под теми или иными словами, узнать развернутое мнение оппонента по той или иной точке зрения, поинтересоваться историей, почему и как ваш оппонент в принципе пришел к такому выводу – ключ к конструктивной коммуникации.

Загрузка...